يقدم مكتب الدولية للترجمة أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة بأعلى جودة بالتعاون مع فريق من المترجمين المتخصصين في مجالات الترجمة المتعددة والمعتمدين من الجمعية الأمريكية والمصرية للمترجمين، حيث يؤول كل مستند إلى المترجم صاحب التخصص الخاص به، وبالتالي يحصل العميل على وثائق ملتزمة بالشروط الدولية الموضوعة للترجمة المعتمدة ويمكن تقديمها إلى مختلف الجهات دون التعرض للرفض، مع الحصول على الخدمة أيضًا بسرعة كبيرة وسعر مناسب.
أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة
تحتاج العديد من المستندات إلى ترجمة معتمدة مثل الشهادات والوثائق الجنائية والقانونية والتقارير الطبية وغيرها، وذلك لتقديمها إلى الجهات المعنية التي تعتمدها كمستند رسمي، ويمكنك العثور على تلك الخدمة من خلال مكتب الدولية للترجمة المعتمدة، حيث يعتمد على أفضل المترجمين المحترفين، ومن هذه المستندات ما يلي:
- الشهادات الدراسية والمعادلات الأكاديمية
- السجلات الجنائية وشهادات حسن السير والسلوك
- شهادات الميلاد والزواج والطلاق
- العقود القانونية والاتفاقيات التجارية
- المستندات المالية مثل الكشوف البنكية والإقرارات الضريبية
- التقارير الطبية والسجلات الصحية
- جوازات السفر وأوراق السفر الأخرى
- المستندات العقارية ووثائق الملكية
اتصل الآن بمكتب الدولية للترجمة المعتمدة للحصول على أفضل وأسرع خدمة بالسعر المناسب لترجمة كل المستندات المطلوبة من الجهات الحكومية والمؤسسات الدولية والسفارات.
الشهادات الدراسية والمعادلات الأكاديمية
تعتبر الشهادات الدراسية من أكثر المستندات طلبًا للترجمة لدى أي مكتب ترجمة معتمد، فصاحب الشهادة عادة ما يحتاجها للكثير من الأمور، وبالتالي يطلب ترجمتها باللغة التي يرغب في زيارة البلد الناطقة بها أو الإقامة بها أو حتى الهجرة إليها، وتخضع ترجمة تلك الشهادات والمعادلات الأكاديمية إلى معايير خاصة.
تشمل الشهادات المترجمة من قبل مكتب الدولية للترجمة المعتمدة، شهادات التخرج الجامعي أو شهادات الماجستير والدكتوراه الحاصل عليها الشخص، وبعض المعادلات الأكاديمية وتستخدم ترجمتها من أجل:
- التقديم على وظيفة خارج البلاد.
- استكمال الدراسة في الخارج.
- الحصول على معادلة للشهادة الدراسية الخاصة بك من الخارج.
يجب أن تتم ترجمة الشهادات بطابع رسمي يضفي عليها الشرعية المطلوبة للقبول لدى المؤسسات الدولية المختلفة، مع الالتزام بالبيانات الصحيحة والدرجات وترجمة أي أختام موجودة على الشهادة.
السجلات الجنائية وشهادات حسن السير والسلوك
تعتبر السجلات الجنائية وشهادات حسن السير والسلوك من أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة ويعمل مكتب الدولية على تقديمها بأفضل صورة ممكنة، حيث يعني حصولك على ترجمة معتمدة للحالة الجنائية الخاصة بك ضمان عدم تورطك في أي مشكلة قضائية أو قانونية وتعود أهميتها أيضًا إلى:
الحصول على وظيفة
إذا كنت مسافرًا إلى دولة ما وترغب في الحصول على وظيفة بها، فإن أول الأوراق التي سيتم طلبها منك هي شهادة بحث الحالة الجنائية مُترجمة إلى لغة البلد، وخاصة إذا كنت ستعمل في مجال التمويل أو التدريس أو مجال الرعاية الصحية، وتشير الترجمة التي تُقدمها تلك الشهادة إلى خلو صحيفتك الجنائية من أي أحكام سابقة.
الإجراءات القانونية
في حالة التورط في أي مشكلة جنائية خارج البلاد سيكون عليك الاستعانة بتلك الوثيقة التي تُثبت عدم تورطك في أي جريمة، خاصة إذا كانت الشرطة تظُن أنك مطلوب للعدالة على ذمة قضايا أخرى، كما يمكن تقديمها كمستند معمول به أمام هيئة المحكمة والمُحلفين في الخارج، وإثبات أن موقفك الجنائي سليم موثقًا بالتاريخ والوقت الخاص بترجمة الوثيقة.
الهجرة
لا تسمح العديد من الدول للأشخاص أصحاب الصفحات الجنائية التي تحتوي على سوابق جنائية بالهجرة إليها، لذلك يجب أن تُثبت لسلطات السفر والهجرة أنك لا تمتلك أي سوابق، ولست هاربًا من قضايا في بلدك وتريد الفرار إلى الخارج بسببها، ولكن يجب أن تكون الشهادة مترجمة لدى مكتب ترجمة معتمد للحصول على التصديق لدى سفارة البلد التي ستُهاجر إليها واستخراج التأشيرات.
الطلبات الأكاديمية
تطلب مؤسسات التعليم المختلفة سواء كات التعليم الجامعي أو الدراسات العليا أو الحصول على درجة أكاديمية الحصول على وثيقة البحث الجنائي مترجمة إلى لغة الدولة، وذلك كي تسمح لك بالدراسة في البلاد لكونك غير متورط في عمل غير قانوني داخل أو خارج البلد، وتتيح تلك الشهادة التحقق من معلوماتك الجنائية وتيسير أمورك القانونية لديهم.
شهادات الميلاد والزواج والطلاق
تأتي شهادات الميلاد والزواج والطلاق كمجموعة من أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة وتعمل الكثير من المكاتب على ترجمتها بشكل دوري، ويقدم مكتب الدولية للترجمة المعتمدة تلك الخدمة في أقل من ساعتي عمل، لتتسلم أوراقك على الفور لاستكمال إجراءات السفر أو الإجراءات القانونية الأخرى التي بانتظارك.
يتم تقديم تلك الوثائق لاستخراج التأثيرات من الخارج والحصول على فرص السفر والهجرة، وكذلك الزواج والطلاق بالخارج، كما يحتاجها الطلاب للدراسة في الكليات ولإتمام إجراءات الحصول على جنسية غير جنسيتك الأصلية.
يحرص مكتب الدولية للترجمة المعتمدة على إخراج أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة بالصورة التي تريدها وأفضل، حيث لا يتم إضافة بيانات أو حذف من الموجود مع تقديم خدمة إكمال ملفات السفارة بعد ترجمة شهادات الميلاد والطلاق والزواج.
اقرأ ايضا: كيفية ترجمة شهادة الميلاد في 8 خطوات.
العقود القانونية والاتفاقيات التجارية
العقود القانونية من أهم و أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة وذلك لأن أي علاقة عمل تجمع بين أكثر من طرف تحتاج إلى تسجيلها باتفاقية تجارية أو عقد مُسجل، وإذا أردت التعاون خارج البلاد باستخدام اسم شركتك أو أعمالك ستحتاج بالتأكيد إلى ترجمة العقود الصادرة عنها.
يجب أن يكون المُترجم على قدر كبير من الثقة والقدرة على الترجمة بكل أنواعها، وذلك كي يتمكن من نقل المعلومات والبنود والشروط بالصيغة التي لا تترك ثغرات للتلاعب بها لصالح أي من الأطراف، ومن الأفضل أن يكون المترجم من دارسي القانون للتحكم في المصطلحات الصحيحة التي يجب استخدامها في الحالات المُشابهة.
لا يجوز استخدام ما يعرف بالمصطلحات الضبابية عند التعامل مع أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة والتي تؤدي إلى أكثر من معنى.
المستندات المالية مثل الكشوف البنكية والإقرارات الضريبية
يمكن لمكتب الدولية للترجمة المعتمدة العمل على ترجمة أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة وموثقة ومن أهمها المستندات المالية ووثائق الضرائب وكشوفات المصارف، حيث تُطلب لإنهاء المعاملات في العديد من الجهات ومنها:
- استخراج التأشيرات الخاصة بالسفر للسياحة أو الإقامة.
- إنهاء معاملات الهجرة خارج البلاد.
- السعي للمشاركة في عمل تجاري خارج البلاد أو الحصول على توكيل إحدى الشركات.
- طلبات التعلم بالخارج.
- الإجراءات القانونية التي تتطلب إصدار أدلة ذمة مالية.
تحتاج ترجمة هذا النوع من المستندات إلى الدقة والسرية التامة، بالإضافة إلى النزاهة المالية والالتزام بالقوانين وتجنب الأشياء التي تؤدي إلى سوء الفهم مثل الأرقام والمصطلحات غير الواضحة.
التقارير الطبية والسجلات الصحية
تتحول التقارير الطبية لبعض المرضى إلى الخارج لتلقي العلاج المناسب لحالتهم، ولهذا يحتاجون إلى ترجمة تلك التقارير إلى اللغة المطلوبة من البلد المُسافر إليها، وفي أحيان أخرى قد تطلب السفارات الحصول على ترجمة لأوراق التأمين الطبي لضمان قدرة الفرد على علاج نفسه في الخارج.
لذلك تعتبر الأوراق والسجلات الطبية من أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة وعادة ما يكون لدى المترجم المعتمد بعض المعلومات الطبية حول كيفية استخدام المصطلحات المناسبة دون تسهيلها أو تعقيدها، ولأن المجال الطبي واسع، يجب أن تتأكد من المصادر التي يستخدمها المترجمين في تلك الحالة أيضًا.
جوازات السفر وأوراق السفر الأخرى
تعتبر جوازات السفر من أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة حيث تطلب السفارة دائمًا ترجمته أ بعض من أوراقه للحصول على تأشيرة سواء للسفر السياحي أو البحث عن عمل في الخارج أو للدراسة، أما أهميته فتعود إلى استخدامه كذلك في البلد المُترجم إلى لغتها كإثبات هوية يمكنك منحه للشرطة في حالات الطوارئ.
يمكن لمكتب الدولية للترجمة المعتمدة إتمام مهمة استكمال ملف السفارة الخاص بك بما في ذلك ترجمة جواز السفر أو أي مستند مرتبط بالملف، لتوفر الكثير من الوقت والجهد المطلوب في هذه العملية.
المستندات العقارية ووثائق الملكية
يحتاج سند الملكية العقارية إلى ترجمة معتمدة من قبل المترجمين المتخصصين في الأمور القانونية، حيث تطلب السفارات الحصول على هذا السند لضمان عودة الأفراد إلى بلادهم مرة أخرى بعد السفر السياحي، أما في حالة الشراكة والعمل التجاري الخارجي يكون أيضًا لتلك السندات والوثائق الملكية الخاصة بأصول الشركات احتياجاتها لاستثمار ناجح دون عواقب.
يجب نقل المعلومات والبيانات بدقة عالية وعدم إهمال أي بند في العقود حتى لا يتسبب في رفض الطلب بسبب عدم وجود توافق بين الأصل والترجمة.
كيفية التأكد من صحة الترجمة المعتمدة للمستندات
للتأكد من صحة الترجمة لـ أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة يجب أن تتأكد من النقاط التالية، عند التعاقد مع مكتب ترجمة معتمد، والتي توضح هل هو أهل لإخراج مستندات معترف بها أمام الجهات الدولية المختلفة أم لا ومنها:
- التأكد من حصول المكتب القائم على ترجمة المستندات على الترخيص والاعتماد من الجهات الرسمية والدولية كالسفارات وغيرها.
- امتلاك المترجمين العاملين بالمكتب للخبرة في المجال المنتمي إليه المستند محل الترجمة.
- التدقيق ومراجعة المستندات قبل تسليمها إلى العملاء مع ضمان سريتها.
- وجود شهادة تفيد بالاعتماد مُلحقة بالمستند المثترجم.
- توقيع المترجم المختص على النسخة من الوثائق وترك بيانات التواصل معه.
- ختم النسخة بختم المكتب، ووضع تاريخ إتمام الترجمة عليها.
خاتمة
تعود أهمية اختيار الترجمة المعتمدة لـ أشهر المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة للكثير من الأسباب أولها تجنب الوقوع في المشكلات القانونية أو رفض المستند لدى الجعة المُقدم إليها، أو التعامل مع المستندات بصورة تؤدي إلى تزويرها عن طريق ذكر بيانات أو معلومات مختلفة عن الأصل، لذلك تعاون مع مكتب الدولية للترجمة المعتمدة للحصول على أفضل ترجمة على يد متخصصين في المجالات الطبية والعلمية والقانونية والتجارية وغيرها وفقًَا لطلبك بأسرع وقت وأعلى دقة.