خدمات ترجمة طبية معتمدة من مكتب الدولية للترجمة
- مكتب ترجمة معتمدة
- خدمات الترجمة
- ترجمة طبية معتمدة
ما هي ترجمة طبية معتمدة
تُشير الترجمة الطبية المعتمدة من خلال مكتب الدولية للترجمة المعتمدة إلى تحويل الوثائق الطبية المهمة من تقارير ونشرات وبانات أدوية وإرشادات التعامل مع الأجهزة من لغة إلى أخرى، لتسهيل إيصال المعلومات إلى الأفراد الناطقين بتلك اللغة، والتعامل معهم بنجاح.
تُقدم شركات الترجمة ترجمة طبية معتمدة لتنظيم التعامل بين الشركات الطبية سواء المتخصصة في الأدوية أو الأجهزة الطبية والدول الأخرى المستوردة لمنتجاتها من خلال إيضاح التعليمات وطرق الاستخدام وما إلى ذلك باللغة المطلوبة.
يجب أن يتمتع المترجم بأعلى جودة ممكنة والتمكن من اللغتين التي يترجم منها وإليها، بالإضافة إلى معرفته الجيدة بالمصطلحات الطبية.
اتصل الآن بمكتب الدولية للترجمة المعتمدة للحصول على ترجمة طبية معتمدة دقيقة وحساسة دون أي خطأ وبالتعاون مع أفضل المتخصصين في مجال الترجمة.
أهمية اعتماد الترجمة الطبية المعتمدة
تعتبر الترجمة الطبية من أهم التراجم التي يجب أن تتأكد من أنها معتمدة لدى الجهات الدولية، لأن الخطأ بها لا يؤدي فقط إلى ضياع الحقوق ولكن أيضًا إلى الضرر بالآخرين وصحتهم، لذلك يجب أن تتم لدى مكتب ترجمة معتمد مثل مكتب الدولية الذي يعتمد على أفضل المتخصصين في هذا المجال، ومن أهميتها:
الحفاظ على سلامة المرضى
تعتبر الوثائق المعتمدة ضمان لسلامة المرضى بفضل الترجمة المطابقة للتقارير الطبية والحالات المرضية والتاريخ الطبي لها، وهو ما يساعد الأطباء على تشخيص الحالات وعلاجها بالشكل المطلوب.
التواصل الجيد
تزيد من فرص التواصل مع الأطباء الناطقين باللغة المُترجم إليها، إذا لا يمكن للمريض إيصال المعلومات الطبية بشكل صحيح للأطباء، ولكن بالاعتماد على ترجمة طبية معتمدة يمكن القيام بذلك بسهولة.
الامتثال للقوانين التنظيمية
تُساهم الترجمة الطبية في سهولة الامتثال للقوانين المتحكمة في الهيئات الطبية المحلية أو الدولية مثل لوائح التأمين الطبي، كما تؤكد التراجم المعتمدة على الامتثال للسرية والحفاظ على معلومات وبيانات المريض.
أفضل مكتب ترجمة طبية معتمدة
يعتبر مكتب الدولية للترجمة المعتمدة أفضل مكان للحصول على ترجمة طبية معتمدة سريعة ومتوافقة مع المعايير الدولية وذلك لتميزه بعدد من الخصائص التي تزيد من قيمة الترجمة الطبية التي يُخرجها لعملائه، بالإضافة إلى تعاونه مع أهم المصادر الطبية واطلاع مترجمينه على أفضل التحديثات الطبية والتعرف على الأجهزة والأدوية وكل ما يرتبط بالمجال الطبي:
فريق ترجمة طبي متخصص
يعتمد مكتب الدولية للترجمة المعتمدة على أفضل المترجمين الطبيين المتخصصين في إخراج ترجمة طبية معتمدة دقيقة سواء في المجال الطبي أو الصيدلي والقدرة على نقل المصطلحات الطبية بصيغتها الصحيحة.
جودة الترجمة الطبية
لا يتم اعتماد الأوراق والمستندات التي تمت ترجمتها إلا بعد مرورها على فريق من المدققين اللغويين الذين يتأكدون من جودتها وتنسيقها الصحيح وتطابقها مع المستندات الأصلية.
خبرة طويلة في مجال الترجمة الطبي
يعمل مكتب الدولية للترجمة المعتمدة في هذا المجال منذ أكثر من 15 عامًا، تمت خلالها ترجمة الآلاف من الوثائق الطبية بنجاح ووفقًا إلى المعايير والشروط الدولية، مع الاهتمام بالمصطلحات ودقتها.
الحفاظ على سرية المرضى
يتعهد مكتب الدولية للترجمة المعتمدة بالحفاظ على سرية الوثائق التي يتسلمها، واستخدامها للأغراض الترجمية فقط، مع عدم استخدام البيانات الواردة بها لأي غرض آخر.
الأسعار المناسبة
تُناسب أسعار الترجمة التي يطرحها أفضل مكتب ترجمة معتمد الجميع، ومع أنها أسعارًا تنافسية، لا تقل جودة الترجمة في مقابل ذلك، بل تتسم الوثائق بالدقة والاحترافية العالية.
السرعة
يتميز فريق المترجمين بمكتب الدولية للترجمة المعتمدة بالسرعة العالية والكفاءة في تنفيذ ترجمة معتمدة في كل المجالات مما يضمن لك سرعة استخراج التقارير الطبية، خاصة إذا كان المريض مسافرًا للخارج بشكل عاجل.
خدمات ترجمة طبية معتمدة من مكتب الدولية
تتعدد أنواع الترجمة الطبية التي يسعى العملاء للحصول عليها، فالمجال الطبي من أوسع المجالات التي يمكن أن يعمل بها المُترجم، والذي يُنصح بأن يكون لديه خلفية طبية جيدة للتعامل مع أنواعها، ويقدم مكتب الدولية ترجمة طبية معتمدة تحت إشراف الخبراء خالية من الأخطاء وسريعة للأنواع التالية:
- ترجمة التقارير الطبية: يقدم خبراء الترجمة الطبية لدى مكتب الدولية للترجمة المعتمدة ترجمة شاملة للتقارير الطبية الخاصة بالمرضى والتي تشمل الاختبارات والتحاليل والملفات المرضية والنتائج الطبية النهائية للحالات، وتفيد تلك التقارير عند سفر المرضى إلى الخارج لتلقي العلاج.
- ترجمة نشرات الأدوية: بعض نشرات الأدوية تحتاج إلى ترجمة لكون الدواء مستوردًا من الخارج ويريد المريض الاطمئنان على مكوناته، لكن أيضًا تُقدم تلك الخدمة إلى شركات الأدوية لتعريف المرضى بالأعراض الجانبية ودواعي الاستخدام وموانع الاستعمال.
- ترجمة المقالات الطبية: يمكن لفريق المترجمين التعامل مع المنشورات الطبية والمقالات التي تصدر في المجلات العلمية وترجمتها للغة التي تريدها.
- إرشادات استخدام الأجهزة الطبية: يقدم مركز الدولية ترجمة طبية معتمدة للمعدات الطبية والأجهزة من حيث ترجمة الإرشادات وتعليمات الاستخدام والعناية بالجهاز والتحذيرات أيضًا.
- ترجمة أوراق السلامة: تختص تلك الأوراق بالمواد الكيميائية المستخدمة في تصنيع الأدوية، ويقوم المترجم بنقل تفاصيلها بالكامل، حتى يكون من الآمن استخدامها والتعامل معها.
- ترجمة تشريعات الأدوية الدولية: قدم الأوراق والتشريعات العالمية للأدوية ويمكن للمركز مساعدتك على ترجمتها لتجنب المساءلة القانونية والتعامل وفقًا للوائح الموضوعة.
- ترجمة براءة الاختراعات الطبية: يُساعدك مركز الدولية للترجمة المعتمدة على تسجيل براءة الاختراع الخاصة بك من خلال ترجمة التقارير الطبية أو التعرف على الوصف التقني والمواصفات الفنية له.
- ترجمة برامج توعية المرضى: تُترجم النشرات الطبية والأبحاث التي تحث المرضى على التعامل بشكل محدد مع مرض ما أو النصائح التوعوية.
احصل على كل تلك الأنواع من الترجمة من خلال مكتب الدولية للترجمة المعتمدة، واتصل لحجز موعدك من الآن.
أسباب اختيار الدولية لمكتب ترجمة طبية معتمدة
تعمل الترجمة الطبية المعتمدة على الكثير من التوجهات التي تجعل من الضروري الالتزام بها خلال تقديم التقارير الطبية اللازمة في الوقت المطلوب وبالاحترافية اللازمة، ومن أسباب اختيار مكتب ترجمة الدولية المعتمد بفريقه الطبي القادر على الترجمة للعديد من اللغات ما يلي:
- القدرة على إزالة العوائق اللغوية بين اللغتين وإتاحة الفرصة لفهم المصطلحات الطبية بسهولة ودون أي خطأ.
- ذكر مصادر الحصول على ترجمة طبية معتمدة مما يسمح للمتخصصين في المجال الطبي للتأكد من المعلومات الواردة.
- الحد من الوقوع في الأخطاء التي تؤدي إلى نتائج كارثية.
- الحصول على محتوى طبي موثوق به وفقًا إلى المعايير الطبية العالمية.
- قبول المستندات لدى أي طبيب أو هيئة علمية على المستوى الدولي.
خطوات الترجمة الطبية من مكتب الدولية للترجمة المعتمدة
تسير الترجمة الطبية وفقًا إلى بعض الخطوات المُرتبة مسبقًا لضمان التعامل مع البيانات بالصورة الدقيقة المطلوبة وإخراج ترجمة طبية معتمدة سليمة، لذلك يحرص فريق الترجمة الطبية المعتمدة لدى مكتب الدولية على الالتزام بالخطوات التالية في كافة تعاملاته مع المستندات الطبية:
- التعرف على المحتوى: يجب قراءة المستندات من قبل المترجم المتخصص والتعرف على محتوياتها وتصنيفها وفقًا إلى نوع الترجمة الطبية التي سيتم تناولها.
- تحديد العناوين: إذا كانت هناك عناوين فرعية أو أساسية يتم ترجمتها وأخذ فكرة سريعة عن محتواها الطبي، وما يمكن أن يندرج أسفلها من مفاهيم.
- التعرف على المصطلحات الطبية: رصد أهم المصطلحات الطبية في الوثائق والتأكد من تماشيها مع المصطلحات التي تُقابلها في اللغة الأخرى، لأن بعض المصطلحات العامة قد تُشير لأكثر من اتجاه، على عكس التخصيص المطلوب في هذا النوع من الترجمة.
- الترجمة الشاملة: يبدأ المترجم المعتمد بالترجمة الشاملة للنص بالكامل، مع الحرص على مطابقته للنص الأصلي والعمل على فك التعقيدات التي تُقابلك، بالإضافة إلى مراعاة الأساليب والأنماط الطبية المستخدمة في أي ترجمة طبية معتمدة.
المراجعة والتدقيق: تمر الوثائق والمستندات بمرحلة المراجعة والتدقيق والتي تتم على يد المتخصصين للتأكد من جودتها وعدم وجود أخطاء لغوية أو نحوية، وأخيرًا يتسلم العميل الأوراق معتمدة وموقعة من قبل المترجمين مع إرفاق البيانات الخاصة بالتواصل معهم.
ما هي مجالات الترجمة الطبية التي يقدمها مركز الدولية ؟
- ترجمة التقارير الطبية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة للتقارير الطبية، بما في ذلك ملفات المرضى، والنتائج المخبرية، وتقارير الأطباء.
- ترجمة نشرات الأدوية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لنشرات الأدوية، بما في ذلك المعلومات حول الاستخدامات، والجرعات، والآثار الجانبية، وموانع الاستعمال.
- ترجمة المقالات الصحية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة للمقالات الصحية المنشورة في المجلات العلمية والمنشورات المتخصصة.
- ترجمة أدلة إرشادات الأجهزة الطبية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لأدلة إرشادات الأجهزة الطبية، بما في ذلك تعليمات الاستخدام والتحذيرات.
- ترجمة أوراق بيانات سلامة المواد: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لأوراق بيانات سلامة المواد الكيميائية المستخدمة في المجال الطبي.
- ترجمة تشريعات الأدوية الأجنبية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لتشريعات الأدوية في مختلف الدول، مما يُساعد الشركات في الامتثال للقوانين واللوائح.
- ترجمة براءات الاختراع الطبية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لبراءات الاختراع الطبية، بما في ذلك الوصف التقني والمطالبات.
- ترجمة تقارير الأبحاث الطبية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لتقارير الأبحاث الطبية المنشورة في المجلات العلمية.
- ترجمة برامج توعية المريض: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لبرامج توعية المريض حول مختلف الأمراض والحالات الصحية.
- ترجمة إجراءات التشغيل القياسية لشركات الأدوية: يُقدم مركز الدولية ترجمة دقيقة لإجراءات التشغيل القياسية لشركات الأدوية، بما في ذلك إجراءات التصنيع والمراقبة الجودة.
خاتمة
يوفر مكتب الدولية ترجمة طبية معتمدة لكافة أنواعها سواء فورية أو تحريرية وبأعلى مستوى، مع وجود أفضل فريق عمل يستلِم المستندات من العملاء ويعمل على ترجمتها بشكل دقيق وفقًا لأحدث التقنيات الحديثة وبالالتزام بالشروط والأحكام الدولية المطلوبة، وتُنفذ العملية بشكل مُتقن وبأسرع وقت كي تتمكن من الحصول على وثائقك في الحال.
اتصل الآن بمكتب الدولية للترجمة المعتمدة واحجز موعدًا مع متخصصي الترجمة الطبية لترجمة فورية أو تحريرية معترف بها في كافة الهيئات الدولية.
الأسئلة الشائعة
ما هي الترجمة الطبية الفورية؟
ما هي الترجمة الطبية التحريرية؟
هل الترجمة الطبية صعبة؟
خدمات الترجمة الاخري:








