أفضل خدمات ترجمة عقود الشركات بدقة واحترافية تضمن الامتثال القانوني

جدول المحتوي

ترجمة عقود الشركات من أهم أنواع الترجمة التي يبحث عنها الكثيرين والتي تتطلب دقة واهتمام كبير عند ترجمتها، فالوثائق الحساسة دائمًا ما تعتمد على الجودة في الفهم للقدرة على نقل هذا الفهم إلى اللغة المستهدفة، ولا يمكن ترجمتها بهذا النمط سوى على يد المترجمين المحترفين والمتخصصين في الترجمة القانونية، كما يجب الحرص على سرية المعلومات وحماية تلك العقود من أي محاولات للتلصص عليها، ويضمن مكتب الترجمة المعتمدة كل تلك الإجراءات لك بسعر تنافسي.

ما هي ترجمة عقود الشركات

ترجمة عقود الشركات هي عملية نقل بنود العقد من لغة إلى أخرى وفقًا لطلب العميل، مع التأكد من الجهة التي سيتقدم أمامها العقد لمراعاة ذلك خلال عملية الترجمة، ويجب الحرص على الإطار القانوني الخاص بالعقود والتأكد من عدم تحريفها.

يجب أن متلك المترجم أيضًا العديد من المهارات والمعرفة الجيدة بالأمور الخاصة بالقوانين التجارية والمعاملات الخاصة بها، بالإضافة إلى الخبرة  في التقارير المالية أيضًا.

لماذا تحتاج لخدمة ترجمة عقود الشركات؟

تتعدد الحالات التي يحتاج بها الأفراد والمؤسسات إلى خدمة ترجمة عقود الشركات وذلك لأنها من الخدمات التي تتعلق بالعديد من المجالات الأخرى، حيث ترتبط بالمواقف القانونية والتجارية والتعاقدات المالية والشراكة، لذلك يمكن اعتبار تلك العقود من أبرز الوثائق الرسمية المطلوب ترجمتها في الحالات التالية:

  • الرغبة في وجود شراكة مع آخرين في البلاد الخارجية.
  • توسيع السوق التجاري الخاص بك والرغبة في الحصول على عملاء جدد.
  • توضيح الأمور بين الشركاء والموظفين العاملين في الشركات متعددة الجنسيات.
  • الامتثال للقوانين من خلال تقديم العقود للمحاكم أو الجهات التي تتطلب هذا النوع من ترجمة عقود الشركات .

أفضل مكتب ترجمة عقود الشركات

يعتبر مكتب الدولية أفضل مكتب ترجمة عقود الشركات والمتميز بترجمته لمختلف أنواع العقود الخاصة بالشركات، مع ضمان أعلى مستوى من الجودة والاحترافية في نقل البنود والتأكد من الوضع القانوني لها، كي لا يتسبب في ضرر يقع على أحد طرفي العقد، حيث يوفر المكتب مجموعة من المترجمين المحترفين في ترجمة عقود الشركات بناء على دراستهم للقوانين الخاصة ببلد اللغة المترجم إليها العقد أو القوانين الخاصة بالبلد الأخرى.

يمنح المكتب عملائه ترجمة موثوق بنتيجتها وتمت مراجعتها على يد أفضل المدققين اللغويين، ثم يتم اعتمادها بالأختام ومنحها تاريخ الترجمة وإضافة بيانات المترجم أيضًا، مع تقديم خدمة التوثيق من الجهات المطلوبة.

خدمات ترجمة عقود الشركات من الدولية

يقدم مكتب الدولية للترجمة المعتمدة أفضل الخدمات المتنوعة المتعلقة بـ ترجمة عقود الشركات حيث تمتلك فريق من المترجمين المتخصصين في هذا المجال، مع ضمان الخصوصية والسرية في العمل كما يتميزون بالسرعة والإنجاز واحترام المواعيد، ومن الخدمات التي يوفرونها لترجمة العقود ما يلي:

  • ترجمة عقود مقبولة لدى الجهات الحكومية والمؤسسات الدولية.
  • ترجمة معتمدة لدى المحاكم الدولية.
  • ترجمة كل أنواع عقود الشركات في أسرع وقت وبأعلى جودة.
  • التعامل مع العقود الرضائية والشكلية وعقود الإذعان والرهن العقاري.
  • تُقدم تلك الخدمات بأفضل سعر مع الحفاظ على الجودة.
  • تقديم خدمات الطوارئ والترجمة العاجلة.

 لماذا مكتب الدولية للترجمة المعتمدة أفضل خيار لترجمة عقود الشركات ؟

يختار الكثير من العملاء مكتب الدولية للترجمة المعتمدة كأفضل خيار لـ  ترجمة عقود الشركات وذلك لتميزهم في الكثير من النواحي، حيث الثقة والدراسة الجيدة للعقود والعمل بجد على إخراج أفضل النتائج الممكنة، لذلك إليك أفضل ما يجعل العملاء يثقون بنا:

  • الخبرة الطويلة في ترجمة العقود المختلفة بناء على خلفية قانونية سليمة.
  • خبراء في التعامل مع العقد وفقًا لنوعه ومتطلباته.
  • نحافظ على سرية المواد المترجمة من الضياع أو تسريب المعلومات.
  • الفهم الدقيق للصياغة المكتوب بها النص وبالتالي تسليمك عقد مُترجم بصيغة مماثلة وواضحة.
  • تلبية كافة طلبات العملاء في أي وقت والرد على استفساراتهم.
  • ترجمة معتمدة من الجهات الدولية.
  • الأسعار مناسبة وتنافسية مقابل جودة عالية.

كيف يمكنك ترجمة عقود الشركات ترجمة معتمدة؟

يمكنك الحصول على فرصة ترجمة عقود الشركات ترجمة معتمدة من خلال التعامل مع مكتب ترجمة موثوق به أنو مترجم معتمد من الجهات الدولية، ولا ينصح بالتعاون مع المترجمين غير المسجلين أو غير الرسميين لأن ترجمتهم لا يتم الاعتراف بها لدى الجهات المختصة، كما من الممكن أن تتضمن أخطاء، أو تكون محتوية على مصطلحات ركيكة أو ترجمة غير محترفة.

يجب أن تحجز موعدًا مع مكتب الترجمة المعتمدة قبل وقت كاف من الموعد الذي تريد استلام الترجمة به حتى تحصل على الترجمة في وقتها وإلا سيكون عليك طلب الخدمة الطارئة للترجمة.

أضرار الترجمة الآلية لعقود شركتك

يلجأ البعض إلى نظام الترجمة الآلية لـ ترجمة عقود الشركات اعتقادًا منهم أن الامر لا يحتاج إلى الكثير من العمل أو إلى التعامل مع مكاتب الترجمة المعتمدة، وهو ما يوقعهم في الكثير من المواقف الخطيرة ويتسببون في أضرار هم في غنى عنها ومنها ما يلي:

  1. عدم الدقة

    لا تمتلك الأدوات الترجمة الآلية الحس الموجود لدى المترجم والذي يمكنه من الحصول على المصطلح الصحيح في الجملة المناسبة وفهم النص بدقة، لذلك تخرج ترجمتها ركيكة لا يمكن الاعتماد عليها أو اعتمادها، حيث تسيء الآلة فهم الكلمات وتتجه إلى ترجمة عقود الشركات بصورة حرفية.
  2. عدم الاعتراف بالاختلافات الثقافية

    غالبًا ما تترجم الآلات والتطبيقات العقود دون النظر إلى خلفيتها القانونية أو الثقافية، فتهتم بنقل الكلمات من معناها إلى المعنى الآخر وهكذا، دون أي اعتبارات للثقافة لخاصة باللغة الهدف أو قوانين البلد الخاص بها أو الفروق القانونية التي قد تؤدي إلى أضرار غير محمود عقباها.
  3. فقر المعلومات

    لا تمتلك الآلات المصادر المتنوعة التي يمكن اللجوء إليها للحصول على القوانين الأساسية للعقد وفقًا إلى نوعه، كما أنها فقيرة في المصطلحات والمعاني ولا يمكنها التفوق على المترجم المحترف الذي يجيد عمليات البحث ويستطيع الوصول إلى التحديثات المختلفة التي تطرأ على القوانين في كلا من البلدين.

أنواع عقود الشركات التي تترجمها الدولية

يعمل مكتب الدولية للترجمة المعتمدة على تقديم ترجمة احترافية لكل أنواع العقود الخاصة بالشركات والتي يحتاجها العملاء لجعل العمل قانونيًا سواء على مستوى الشراكة أو مستوى تعيين الموظفين أو لدعم العلاقات الخارجية الخاصة بالعمل على مستوى الشراكة أو توسعات في سوق العمل، ومن أبرز أنواع العقود ما يلي:

  • ترجمة عقود العمل الخاصة بالتوظيف أو بنود الموارد البشرية وكل ما يتعلق بحقوق الموظفين في الشركات.
  • ترجمة عقود البيع والشراء التي تضم شروط البيع والعملية التجارية والضمانات المأخوذة على المشتري وغيرها من التفاصيل.
  • العقود الاستشارية المتعلقة بالمؤسسات ذات الخدمات التي تنظم تعاملها مع العملاء.
  • عقود الاستثمار داخل وخارج البلاد والتسهيلات التي تضمها تلك العقود والضمانات والخطوات الخاصة بها.
  • التراخيص التي تتضمن الملكية للأفكار والاختراعات وحقوق النشر.

أسس ترجمة عقود الشركات في مكتب الدولية

هناك بعض الأسس التي يجب أن تسير عليها الترجمة الخاصة بعقود الشركات والتي نلتزم بها بالكامل في مكتب الدولية للترجمة، على يد خبراء ترجمة العقود والذين يقدمون تلك الأسس بناء على الكثير من العمل في هذا المجال المتخصص وهي كما  يلي:

  • الابتعاد عن الترجمة الركيكة التي لا تستخدم المصطلحات القانونية الصحيحة.
  • عدم استخدام الترجمة الآلية أو الحرفية.
  • توحيد المصطلحات المستخدمة في الترجمة.
  • الابتعاد عن الغموض وتبسيط المعلومات بشكل مناسب.
  • الالتزام بالكتابة الصحيحة لغويًا ونحويًا.
  • مراجعة النص بالشكل المطلوب.
  • دراسة القوانين والاطلاع على كل ما هو جديد في هذا الشأن.

طريقة ترجمة عقود الشركات

يمكنك ترجمة عقود الشركات ترجمة معتمدة من خلال التعاقد مع مكتب ترجمة  للحصول على خدماته من خلال منح العقود للمترجم المتخصص والذي من الأفضل أن يكون دارسًا للقانون ولديه خبرة في ترجمة هذا النوع من الوثائق، ثم يقوم بالخطوات التالية:

  1. يحصل المترجم على الأوراق التي تتمثل في العقود المراد ترجمتها.
  2. يتم فحص الأوراق والتأكد من سلامتها وأنها لا تتعارض مع أي من القوانين الخاصة بالعقود وبنودها.
  3. يبدأ المترجم بترجمة كافة التفاصيل المتعلقة بالعقد والتأكد من استخدام المصطلحات المناسبة وعدم إغفال أي بند من البنود.
  4. تتم مراجعة الترجمة والتأكد من أنه لم يتم إغفال أي بند وكذلك المراجعة اللغوية والنحوية.

يتسلم العميل ترجمة عقود الشركات في موعدها مع التأكد من وضع التاريخ وتوقيع المترجم وبيانات التواصل معه عليها.

عوامل تحديد سعر ترجمة عقود الشركات

يتأثر سعر ترجمة عقود الشركات اعتمادًا على الكثير من العوامل التي تُمكن المترجم في النهاية من حساب سعر ترجمته بدقة، وإعلام العملاء بها، فإذا كنت تريد ترجمة بعض العقود ولا تعرف طريقة حساب سعرها وكيف سيتم تقييمها إليك العوامل المُستند عليها في ذلك:

  1. حجم النص وعدد كلماته

    من العوامل المؤثرة في سعر ترجمة العقود الخاصة بالشركات حجم النص وعدد كلماته التي كلما زادت وكبر حجمه ارتفع سعر تقديره بعد الترجمة، وعلى الرغم من ذلك يمكنك الحصول على بعض العروض لدى المكاتب المعتمدة التي تُخفض سعر الترجمة للأوراق والمستندات ذات الحجم والعدد الكبيرين.
  2. نوع اللغة

    بالطبع يؤثر نوع اللغة على سعر الترجمة، فاللغات ليست بسعر موحد، فهناك النادر منها والذي يتم دفع الكثير مقابله، أما اللغات المعتادة والتي يوجد الكثير من المترجمين القادرين على التعامل معها فيكون سعر ترجمتها أقل وذلك لعدم وجود ضغط على المترجمين.
  3. التخصص

    كلما كان العقد أكثر تخصصًا تطلبت ترجمته سعرًا أعلى، فهناك بعض العقود التي تكون معقدة ومتعددة البنود المتداخلة والمعتمدة على بعضها البعض مع وجود أختام كثيرة، وهو ما يدفع المترجم إلى القيام بمجهود مُضاعف لترجمتها.
  4. سرعة التسليم

    يحتاج بعض الأشخاص إلى استلام الترجمة في أسرع وقت ممكن وهو ما يعرف بحالات الطوارئ، حيث تقدم مكاتب الترجمة المعتمدة هذه الخدمة بسعر أعلى من السعر الطبيعي للأوراق التي تأخذ وقتًا أطول، لأنه عادة ما يؤجل المترجم بعض مشروعاته أو يعمل في أيام غير أيام العمل، أو يكون العمل مشتركًا بين أكثر من مترجم لإتمامه.
  5. جودة الترجمة

    بالطبع كلما اتفقت على العمل مع مكتب ترجمة معتمد مشهور ارتفع سعره، لأنه لا يمنحك مجرد ترجمة عادية بل خبرة طويلة من العمل تجعل ترجمته موازية للنصوص الأصلية المكتوبة باللغة المستهدفة، لذلك يلجأ الكثيرين إلى الترجمة مرتفعة الجدوى لتجنب أي مساءلة قانونية. 
  6. الخدمات الإضافية

    في حالة طلب أي خدمة إضافية من توثيق أو اعتماد العقود  لدى جهات أخرى يتم دفع ثمن تلك الخدمة كخدمة منفصلة لا تتعلق بالترجمة، ويمكنك الاستفسار عن سعرها قبل طلبها، ولا تكون تلك الخدمات إجبارية خاصة إذا كنت تريد تقديم النص إلى جهات غير رسمية. 

خاتمة

تعتبر ترجمة عقود الشركات من أصعب أنواع الترجمة التي يمكن أن يعمل عليها المترجم، لكن في حالة كنت متعاقدًا مع مكتب ترجمة معتمد موثوق به، سوف تحصل على ترجمة ذات جودة عالية ويمكن تقديمها إلى الجهات الرسمية وقبولها لديهم، لذلك لا تتردد في طلب الخدمة من مكتب الدولية للترجمة المعتمدة والتي تتم على يد المتخصصين من دارسي القوانين التجارية.

Share:
Scroll to Top